Friday, December 24, 2010

Boas Festas/ Happy Holidays

A Portukale.com deseja a todos os cliente e amigos:
Portukale.com whishes all its clients and friends:

Feliz Natal e um Próspero Ano Novo
Happy Christmas and a Happy New Year




Saturday, September 11, 2010

A escolha do nome Portukale.com/Why the name Portukale.com

A escolha do nome Portukale.com
O nome Portukale.com foi escolhido após alguma investigação, o nome que queríamos dar era um nome que as pessoas associassem desde logo a Portugal. De ínicio pensamos em Portugal online, Portugal store, Portugal shop, mas alguns dos nomes já existiam e os que restavam não nos agradaram. Depois pensamos em Fado, Saudade, Obrigado, etc. Mas ainda não era exactamente o que queríamos... pois tería quer ser um nome internacional.
E depois encontramos Portucale (Wikipedia - Definição - Portucale designa o nome pelo qual foi conhecido um dos reinos Suevos na zona ocidental da Península Ibérica. Deriva do latim "Portus", que significa "porto" (marítimo) e "Cale" ou "Gale", antigo nome da Vila Nova de Gaia.) e gostámos.
De seguida soubemos que esse nome tinha um inconveniente porque estava associado a um escândalo "Portucale", relacionado com a autorização de abate de 2600 sobreiros pelo governo, para a construção de um empreendimento de luxo com campo de golfe. Para nos diferenciarmos escolhemos Portukale.com, com k.
O k é também uma referência actual da escrita sms e claramente das gerações mais jovens.
Com a diferença de cor no lettering conseguimos Portukal e.com, sendo e.com a sigla de e-commerce que é de facto a nossa loja-online.

Why the name Portukale.com
Portukale.com - The name was chosen after some investigation, we wanted to give a name that people immediately associate with Portugal. First we thought in Portugal online store, Portugal store, Portugal shop, … but some of the names were already being used and the one´s available we did not like. Then we thought in Fado, Saudade, Obrigado, etc. But that was not what we wanted ... because we wanted an international name.
And then we found Portucale (Wikipedia - Definition - Portucale designates the name by which was known of the kingdoms of a population “Suevos” in the western of the Iberian Peninsula. Derives from the Latin "Portus" which means "port" (sea) and "Cale" or "Gale ", ancient name of Vila Nova de Gaia.) and we liked it.
Then we soon found that this name was associated with the scandal “Portucale”, related to authorization for the cut off 2600 oak trees by the government, to build a luxury resort with golf course.
So we´ve decided to differentiate by adding a k – Portukale.com. The k was also a reference to sms writing and to the young generations. With the different colours in the lettering we were able to write Portukal e.com, e.com meaning e-commerce that is the business of our on-line store.
We are not sorry for choosing the name, although it was difficult to clearly distinguish our online store by the name chosen.

Thursday, August 5, 2010

Novidades/New Products

A Portukale.com tem o prazer de anunciar que se encontra à venda agora os sabonetes individuais da Claus Porto: Voga e Ilyria, ambos de 350gr.

Estes sabonetes da Claus Porto fazem parte habitualmente dos cabazes da Oprah Winfrey.


O sabonete Voga, Claus Porto, mistura o aroma suave da flor da acácia com a fragrância adocicada da tuberosa.

Desta combinação resulta um sabonete delicado, mas com o toque envolvente e marcante do lírio.


O sabonete Ilyria, , Claus Porto, tem uma fragrância à base de essência floral de Madressilva, caracteriza-se por um aroma rico, cativante e sedutor.

Capaz de estimular os sentidos, esta fragrância contamina com a sua essência doce todo o ambiente que a envolve.


Portukale.com is pleased to announce that the individual Claus Porto soaps: Vogue and Ilyria, both 350gr, are now for sale in our store.

These soaps from Claus Porto are usually part of the baskets of Oprah Winfrey.


The Vogue soap, from Claus Porto, combines the soap mild scent of acacia blossom with the sweet fragrance of tuberose.

This combination results in a gentle soap, but with the touch engaging and striking lily.


The Ilyria soap , from Claus Porto, has a fragrance based on Honeysuckle flower essence, is characterized by a rich aroma, captivating and seductive.

Able to stimulate the senses, this fragrance infects with its sweet essence the whole environment that surrounds it.

Wednesday, July 21, 2010

O site Portukale.com está com alguns problemas técnicos/Portukale.com is having some technical problems

O site Portukale.com está com alguns problemas técnicos, que não são graves, os nossos técnicos estão a tratar do assunto e rapidamente o site deverá entrar em normal funcionamento.

Portukale.com is having some technical problems, our tecnicians are taking care of the problem and he hope to have the site working normally very soon.

Tuesday, July 6, 2010

Portukale.com está de volta! / Portukale.com is back!

Após um merecido período de férias, os sócios da Portukale.com voltam a abrir a loja on-line de Produtos Portugueses.

E já com novidades interessantes, a nossa loja vai vender on-line os sabonetes de luxo da Claus Porto, sabonetes usados por muitas vedetas nos EUA, entre outras a Oprah Winfrey.

The on-line store of Portukale.com is back after a deserved period of vaccations, to sell again the Portuguese Products.

And the oppening is bringing some nice news, Portukale.com is going to sell on-line the famous Claus Porto soaps, this soaps are usually bought by persons very famous, like for example Oprah Winfrey.

Friday, June 11, 2010

A Loja Portukale.com encerrada para férias/ The store Portukale.com will close for vaccations

A Loja Portukale.com estará encerrada para férias, durante o período de 11 de Junho a 27 de Junho 2010.

The store Portukale.com will close for vaccations, during the period of 11th of June to 27th June 2010.

Wednesday, June 2, 2010

TV na Internet/Free Live TV

Nesta mensagem tentamos ir ao encontro da comunidade Portuguesa, que está espalhada pelo mundo inteiro. E divulgamos assim a nossa última grande descoberta na Internet, que é um site que permite ver em directo a RTP1, SIC Noticias, RTPn, Tvi24, entre outros...

http://wwitv.com/portal.htm?http://wwitv.com/tv_channels/b3193.htm


Existem neste site 27 canais de Portugal:

http://wwitv.com/portal.htm?http://wwitv.com/tv_channels/b3193.htm

Esperamos que esta mensagem venha a aproximar os milhões de Portugueses da sua terra natal.

We present our last great discover in the internet, the folowing site allows to see live channels from all over the world, namely 27 Portuguese channels: RTP1, SIC Noticias, RTPn, Tvi24, entre outros...

http://wwitv.com/portal.htm?http://wwitv.com/tv_channels/b3193.htm

We hope that this information will be useful to the many milion Portuguese that live around the world and for all our dear customers of Portukale.com.

Sunday, April 25, 2010

As 7 maravilhas naturais de Portugal/ The Seven Natural Wonders of Portugal



No próximo dia 7 de Setembro de 2010, serão elegidas as 7 maravilhas naturais de Portugal, se desejar participar nesta votação, vote no site: www.7maravilhas.sapo.pt ou entre directamente no site clicando no seguinte link: 7 maravilhas naturais de Portugal

Alto Douro Região do Vinho (Património da humanidade)/Alto Douro Wine Region (World Weritage) - Unesco

The next day September 7, 2010, will be elected the seven natural wonders of Portugal, if you want to participate, vote in the site: www.7maravilhas.sapo.pt or go directly by cliking in the next link: 7 maravilhas naturais de Portugal

Lagoa das sete cidades (Ilha de São Miguel - Açores)/Seven cities Lagoon (São Miguel Island - Azores) - Azores

Monday, March 8, 2010

Dia da Mulher/The International Women's Day

O Dia Internacional da Mulher, celebrado em a 8 de Março tem origem nas manifestações femininas por melhores condições de trabalho e direito de voto, no início do século XX, na Europa e nos Estados Unidos.

The International Women's Day, celebrated on March 8 has its origins in events for better women's working conditions and voting rights at the beginning of the twentieth century in Europe and the United States of America.

A data foi adoptada pelas Nações Unidas, em 1975, para lembrar tanto as conquistas sociais, políticas e económicas das mulheres como as discriminações e as violências a que muitas mulheres ainda estão sujeitas em todo o mundo.

The date was adopted by the United Nations in 1975 to commemorate both the social achievements and economic policies of women as discrimination and violence that many women are still subject in the world.

wikipedia 08.03.2010.

Wednesday, February 24, 2010

Como ajudar as vítimas da Madeira/ How to help victims of Madeira Island

PT/TMN
Ao enviar um sms para o numero 61906 ou a ligar para o número 760206070, a partir de um fixo ou móvel, está a fazer chegar um donativo à Caritas Diocesana do Funchal, no valor de 0,60€ + iva. By sending a SMS to number 61906, or call the number 760206070, from a fixed or mobile, is to get a donation to the Diocesan Caritas of Funchal, in the amount of € 0.60 + VAT.
jornal de notícias 22.02.2010


Seis bancos nacionais e internacionais lançaram campanhas para ajudar as vítimas da tragédia na Madeira. Six domestic and international banks lauched campaigns to help victims of tragedy in Madeira.

Saiba como apoiar os madeirenses: How to help the victims of Madeira Island:

NIB 003600009910587824394 - Montepio
"Ajuda à Madeira" é o nome da conta que o Montepio criou para recolher donativos, em colaboração com a Cáritas. A instituição de solidariedade vai enviar para a sua sede no Funchal 25 mil euros e assegura que a ajuda também podem ser bens materiais, como mobiliário e utensílios domésticos, que não electrodomésticos.
"Help Madeira" is the name of the account that the bank Montepio created to collect donations, in collaboration with Caritas. The charity will send to its head office in Funchal 25 thousand euros and ensure that aid can also be material goods such as furniture and household items, not appliances.

NIB 001900010020018168915 - BBVA
O BBVA abriu um campanha de solidariedade a favor das vítimas da catástrofe. BBVA has opened a campaign of solidarity for the victims of the disaster.

NIB 003800405007007077111 - Banif
"Conta Banif Solidariedade com as vítimas da Madeira" foi a primeira a ser criada. A conta reúne já contribuições de 50 mil euros.
"Account Banif Solidarity with the victims of Madeira" was the first to be created. The bill brings together contributions already 50 thousand euros.

NIB 000700000083428293623 - BES
O BES lançou ontem uma campanha de solidariedade para o apoio às vítimas da Madeira, criando a conta "BES Madeira Solidário" para receber donativos e avançado meio milhão de euros, ao mesmo tempo que criou uma linha de crédito de 1,5 milhões a ‘spread' zero.
BES has launched a solidarity campaign to support victims of Madeira, to create "BES Madeira solidarity" to receive gifts and advanced half a million euros, while it created a line of credit of 1.5 million ' spread zero.

NIB 003300000025125124405 - BCP
"Millennium BCP Vítimas do Temporal da Madeira" foi a conta criada pelo banco de Carlos Santos Ferreira.
Millennium BCP Victims of Temporal Madeira "was the bank account created by the bank Millennium BCP of the CEO Carlos Santos Ferreira.

NIB 003204700020 325226041 - Barclays
Esta conta, criada ontem, serve para apoiar o realojamento e os cuidados básicos, sobretudo ao nível da alimentação, vestuário e roupas de cama. A recolha irá decorrer tanto externa como internamente.
This account was created yesterday, serves to support the resettlement and basic care, particularly in terms of food, clothing and bedding. The collection will take place both externally and internally.

NIB 0007 000000 83427401223 - União das Misericórdias
Este fundo de apoio foi criado ontem e será gerido pelas misericórdias madeirenses. O fundo será aberto com uma verba de 25 mil euros.
The support fund was created yesterday and will be managed by the mercies of Madeira. The fund will open with a budget of 25 thousand euros.

Jornal económico 23.02.2010